Noche: De Paz
Noche de paz, noche de amor,Todo duerme en derredor.Entre los astros que esparcen su luzBella anunciando al niñito Jesús,Brilla la estrella de paz,Brilla la estrella de paz.
Lyrics often differ slightly, such as using "todo duerme alrededor" or referencing "pastorcillos". Noche de paz, noche de amor - Hymnary.org Noche de paz
The song continues with verses focusing on the humble shepherds hearing heavenly choirs and the radiant light surrounding the child in the manger. Noche de paz, noche de amor,Todo duerme en derredor
Composed in Austria, first performed on Christmas Eve, 1818. Language: Originally German, now sung worldwide. Composed in Austria, first performed on Christmas Eve, 1818
"Noche de Paz" is the Spanish version of the famous Christmas carol Originally written in German as "Stille Nacht, heilige Nacht" in 1816 by Joseph Mohr and composed by Franz Xaver Gruber in 1818.
Here is the most common Spanish text for the first three verses:
Recorded by artists like Marcos Witt, Mijares, and Lucero .